株式会社マスタープラン

Technical

【2025年版】国際SEO完全ガイド|hreflang・多言語/多地域対応・ドメイン戦略の実務

国際SEOの目的は、ユーザーの言語・地域に最適なページを確実に届けることです。 その要となるのが hreflang(エイチアールイーフラング) タグと、多言語・多地域の情報設計。

本記事では、実装手順から運用フローまで、BtoB/コーポレートサイトでそのまま使える実務ノウハウをまとめました。

前提整理(用語のカタカナ読み付き)

  • hreflang(エイチアールイーフラング)
    言語/地域対応の代替ページ関係を示すリンク属性
  • ccTLD(カントリーコード トップレベルドメイン)
    .jp / .us など国別TLD
  • TLD(トップレベルドメイン)
    ドメインの最上位。例 .com, .org
  • CDN(コンテンツ デリバリー ネットワーク)
    地理的に近いサーバーから配信し表示を高速化
  • ローカライゼーション
    単なる翻訳ではなく、通貨・単位・商習慣・法令・表現まで現地最適化

ドメイン戦略:ccTLD / サブドメイン / サブディレクトリ

1) ccTLD(example.jp

  • 利点:強い地域シグナル、現地ユーザーの信頼
  • 留意:運用コストが国別に増大、ドメイン権威の分散

2) サブドメイン(jp.example.com

  • 利点:地域/言語の切り分けが明確、インフラ分離が容易
  • 留意:SEO上は独立サイト寄りに扱われやすい(権威継承に工夫)

3) サブディレクトリ(example.com/ja-jp/

  • 利点:ドメイン権威を集約しやすい、運用コスト低め
  • 留意:情報設計・パーミッション管理を厳密に

実務指針
スピードと運用負荷を重視する中小〜中堅企業はサブディレクトリが総合的に有利。国別に強いブランディングが必要ならccTLDを検討。

hreflang実装の基本(相互参照と自己参照)

hreflangはページごとに「代替ページ関係」を相互参照で記述します。 すべてのバージョンに自己参照x-default(汎用フォールバック)を含めるのが定石です。


<!-- ページ "製品A(日本向け)" の <head> 内例 -->
<link rel="alternate" hreflang="ja-JP" href="https://example.com/ja-jp/products/a/" />
<!-- 自己参照 -->
<link rel="alternate" hreflang="en-US" href="https://example.com/en-us/products/a/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-GB" href="https://example.com/en-gb/products/a/" />
<link rel="alternate" hreflang="zh-CN" href="https://example.com/zh-cn/products/a/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/en/" />

  • コード(言語-地域):ISO言語コード+地域コード(例:ja-JP, en-US
  • 相互参照:各バージョン同士が互いを指定(片方向はNG)
  • 実装場所:<head>内、もしくはXMLサイトマップに定義も可
  • canonical:各バージョンは自己参照canonicalが原則

多言語・多地域の情報設計(IAとURL設計)

  • 言語パス形式
    /ja-jp/ / /en-us/ / /zh-cn/ のように一貫化
  • 言語切替UI
    各ページ同士で1:1に対応する切替リンクを常設
  • 自動リダイレクト
    IP/ブラウザ言語での自動遷移は必ず代替リンクを提示(検索エンジン到達性を担保)
  • 検索意図の差分
    国/地域でクエリが異なるため、ローカルキーワード調査を別途実施

ローカライゼーション(翻訳を超える最適化)

  • 通貨/税/VAT/送料
    現地通貨表記、税込/税抜の慣習、配送条件
  • 単位/日付/電話表記
    cm/inch、YYYY/MM/DD vs MM/DD/YYYY、国番号
  • 法令/約款/プライバシー
    各国法に準拠(例:クッキーバナー、同意管理)
  • 事例・証憑
    現地企業の実績、現地メディア/ディレクトリからのローカル被リンク
  • サポート体制
    問い合わせ先、営業時間、サポート言語の明示

重複コンテンツとインデックス制御

  • 翻訳版は別URL+自己参照canonical(他言語へcanonicalしない)
  • ファセット/並び替え/トラッキングパラメータはURL正規化と必要に応じてnoindex
  • PDFや仕様書の多言語版は、言語別にURL分割+言語版間リンク(可能ならHTML化も検討)

スピードとUX(Core Web Vitals / モバイル)

  • 現地からの実測(フィールドデータ)を重視:国別のLCP/INP/CLSを監視
  • CDNのジオ配信・画像最適化(WebP/AVIF)・フォント/JSの遅延
  • モバイルでPC同等のパリティ(本文・見出し・構造化データ・内部リンク)

WordPressでの実装ポイント

  • プラグイン
    WPML / Polylang / MultilingualPress などで言語別URLを構築
  • hreflang出力
    テーマで<head>に自動挿入(相互参照とx-defaultを担保)
  • 翻訳ワークフロー
    原文更新→翻訳キュー→公開→サイトマップ更新→Search Console送信
  • メディア
    画像内の文字要素は可能な限りテキスト化/差し替えで現地最適
  • 計測
    プロパティ/ビューフィルタで言語別の流入・CV・Core Web Vitalsを可視化

よくある落とし穴

  • 相互参照の欠落:片方向のhreflangで効果半減
  • canonicalの誤設定:他言語へ正規化してインデックスが集約される
  • 言語切替UI不整合:対応先のURLが1:1で存在しない
  • 自動リダイレクトのみ:検索エンジンや海外ユーザーが目的ページに到達できない
  • 同一言語の地域差:en-USen-GB の綴り/価格/単位/法規差分を軽視

運用フローとKPI

  1. 設計
    ドメイン方式・URL規約・言語/地域コード・x-default方針の決定
  2. 実装
    テンプレートでhreflang(自己参照/相互参照/各地域)+自己参照canonical
  3. 検証
    URL検査/サイトマップ/ログで取得状況、言語切替UIの1:1対応を確認
  4. ローカライズ
    通貨・単位・法令・事例・FAQを現地化、現地被リンク施策
  5. 監視
    国/言語別の掲載順位・CTR・CVR・LCP/INP/CLSを継続トラッキング

目安KPI

  • 対象すべてのページでhreflangの相互参照率100%
  • 国/言語別の直帰率CVRの改善(四半期比較)
  • Core Web Vitals良好URL比率を各国で+20%(6か月)
  • 現地ドメイン/メディアからのローカル被リンク獲得数の増加

まとめ

国際SEOは、正しいURL設計×hreflang×ローカライズ×速度/UXの掛け合わせです。 相互参照と自己参照を徹底し、言語切替とコンテンツの現地最適化を継続すれば、海外検索からの獲得は安定的に伸ばせます。

株式会社マスタープランでは、国際SEO監査→設計(ドメイン/URL/情報設計)→実装(hreflang/構造化)→ローカライズ制作→計測運用まで一気通貫で支援します。

国際SEOの無料相談

ご希望の方は、お気軽にお問い合わせください。


< PREV 技術系(テクニカルSEO)目次 NEXT >

一覧へ

pagetop